LANGIE S3 je inteligentný AI prekladač, ktorý ruší jazykové hranice — na cestách aj v každodennom živote. Klient k nám prišiel s jasnou výzvou: nakrútiť reklamný spot, ktorý produktu vzdá poctu v celej jeho šírke. A nielen jeden — spot vo viacerých jazykových verziách pre medzinárodné trhy.

Každá jazyková mutácia nebola len preklad titulkov. Bolo to o rytme, emócii a o tom, ako rôzne kultúry vnímajú rýchlosť, dôveru a technológiu. Pracovali sme s hereckými výkonmi, zvukovým dizajnom a strihom tak, aby každá verzia pôsobila ako natočená priamo pre daný trh — nie ako lokalizovaná kópia.

Smart AI translator

LANGIE S3 prekladá hovorené vety, text aj fotografie v reálnom čase — vo viac ako 60 jazykoch. Je to viac než prekladač. Je to spoločník, ktorý zmierňuje cudzosť cudzích miest. Práve táto myšlienka tvorila dramaturgickú os spotu.

Spot kombinuje reálne nakrúcané situácie s animovanými vizualizáciami rozhrania zariadenia. Každý záber bol zostavený tak, aby ukázal LANGIE S3 v akcii — nie ako objekt na stole, ale ako nástroj, ktorý mení priebeh rozhovoru. Výsledkom je niekoľko jazykových verzií jedného príbehu, kde každá hovorí iným hlasom, rovnakým zámerom.

Čím je LANGIE S3 výnimočný, tým musí byť aj jeho reklama — presná, rýchla a zrozumiteľná v každom jazyku. To bolo naše vodítko od prvého storyboardu po finálny export. Produkt, ktorý prekladá, si zaslúži kampaň, ktorá nepotrebuje prekladať.

Produkcia viacjazyčného spotu si žiada precíznu synchronizáciu: načasovanie strihu musí sedieť s rôznymi dĺžkami hovorených fráz, zvukový dizajn musí byť kultúrne neutrálny a zároveň emotívne presvedčivý. Každá jazyková verzia prešla samostatným mixom zvuku, farieb aj titulkovania.

Spolupráca s tímom LANGIE nám dala priestor experimentovať — s uhlom pohľadu, tempom aj s tým, kde produkt v príbehu žije. Výsledok nie je reklamný spot o prekladači. Je to spot o porozumení — o momente, keď cudzí jazyk prestane byť prekážkou.

Viacjazyčný reklamný spot LANGIE S3 slúži ako hlavný vizuálny nástroj kampane na európskych trhoch. Každá jazyková verzia hovorí rovnaký príbeh — iným hlasom, rovnakým zámerom.

Direction/DOP/Edit/Color grade
mOdify